۱۴۰۰/۰۲/۱۵ ۰۱:۵۲ شناسه مطلب: 98272
دعاهای ابوحمزه, جوشن کبیر, کمیل و ندبه خیلی طولانی هستند وعربی شان اکثراً سخت هست آیا میشود آنها را به فارسی خواند؟ موردقبول واقع میشوند؟
خیلی متشکر
پاسخ:
روح و محتوای هر پیام و سخنی در قالب زبان خاصی که در آن ریخته شده، عمیقتر درک میشود تا زمانی که به زبانهای دیگر برگردانده شود. لذا قرآن که دارای مضامین بسیار بلند و عالی است، هرگز قابل ترجمه دقیق و کامل به زبان دیگری نیست. شاید بتوان گفت که اکثر ترجمههای قرآن نارسا و حتی در برخی موارد، اشتباه میباشد. بهعنوانمثال از سوره حمد نام میبریم که هیچ ترجمهای که بتواند تمام مفاهیم آن را به زبان دیگر بیان کند، نیست. حتی کلمهالله، هیچ معادلی در زبان دیگر ندارد و کلمه خدا در زبان فارسی معادل معنای الله نمیباشد.
با توجه به این توضیح، خواندن ترجمه قرآن و ختم آن و تدبر در معنا و مفهوم قرآن و ... ثواب دارد و ارزشمند است؛ اما با توجه به اینکه ترجمه هرچقدر هم قوی باشد، انعکاس همه قرآن نیست، تلاوت آیات و سورهها موضوعیت دارد. علاوه بر خواندن ترجمه و دقت در آن، مناسب و لازم است که خود آیات و سورهها را تلاوت کنیم که اثرات مثبت فراوان دارد که از غیر تلاوت آیات و سورهها نمیتوان به آن رسید.
سخن درباره دعاها نیز چنین است. هرچند در مورد دعا در روایات به این مسئله اشارهای نشده، اما برای درک معانی بلند در ادعیه بهتر است به عربی خوانده شود؛ اما اگر کسی نمیتواند یا عربی را بلد نیست میتواند آن را به فارسی بخواند. انشاءالله موردقبول واقع میشوند.
موفق باشید