با سلام
ایا کلمات فارقلیطا و یا پاراکلیتوس به معنی پیامبر اکرم اکنون در نسخه های نخستین و یا در نسخه های کنونی با خط عبری و یا ارامی و یا یونانی تحریف شده یا نه؟چ.ن ما یک استادی داشتیم که میگفت فقط در زبان ترجمه های فارسی و نسخه های کنونی ان تحریف شده.
اگر در نسخه های قدیم اصل کلمه تغییر نکرده لطفا برایم ثابت کنید؟ممنوم

با سلام و آرزوي قبولي طاعات و عبادات شما و سپاس از ارتباط تان با مرکز ملی پاسخگویی به سوالات دینی
در سنت اسلامي هميشه اين اعتقاد وجود داشته است كه پيامبران پيشين در كتاب هاي خود به آمدن پيامبر اسلام(ص) بشارت داده اند. از آيا ت قرآن نيز استفاده شده است كه حضرت موسي(ع) در تورات و حضرت عيسي(ع) در انجيل آمدن پيامبر اسلام را بشارت داده اند. برخي اين آيات عبارتند:
1. در برخي از آيات سخن از اين است كه اهل كتابِ زمان پيامبر، آن حضرت را به خوبي مي شناختند: «الذين اتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون ابناءهم: كساني كه به ايشان كتاب داده ايم، همان گونه كه فرزندان خود را مي شناسند، او [حضرت محمد] را مي شناسند.» (1)
2. در آيه ديگري آمده است كه اهل كتاب حقانيت قرآن را مي دانند: «و الذين آتيناهم الكتاب يعلمون انه مُنزَّلٌ من ربك بالحق: و كساني كه بديشان كتاب داده ايم مي دانند كه آن [قران] از جانب پروردگارت به حق فرو فرستاده شده است.»(2)
3. در آيه ديگري آمده است كه برخي از صفات پيامبر اسلام(ص) در تورات و انجيل مكتوب است: "همان ها كه از فرستاده [خدا]، پيامبر امي، پيروي مي كنند، همو كه [صفات] او را در تورات و انجيلي كه نزدشان است، مي يابند."(3)
4. در آيه اي ديگر سخن از اين است كه به پيامبر اسلام(ص) با نام، بشارت داده شده است"و هنگامي را به ياد آور كه عيسي پسر مريم گفت: «اي فرزندان اسرائيل، من فرستاده خدا به سوي شما هستم. در حالي كه تورات را كه پيش روي من است تصديق مي كنم و به فرستاده اي كه پس از من مي آيد و نام او «احمد» است بشارت مي دهم."(4) اين آيات نشان مي دهند كه حضرت موسي وعيسي (ع) به ظهور رسول خدا (ص) بشارت داده بودند، همين امر نيز باعث گرديدكه يهود ومسيحيان - تا اندازه اي- با پيامبر اسلام آشناشوند
به هر حال در كتابهاى موجود -تورات و انجيل - تعبيرات فراوانى كه بشارت به ظهور بزرگى كه نشانه‏هاى آن جز بر اسلام و آورنده آن تطبيق نمى‏كند ديده مى‏شود.
قابل توجه اينكه: غير از پيشگوييهايى كه در اين كتب ديده مى‏شود، و بر شخص پيامبر اسلام ص صدق مى‏كند، در سه مورد از انجيل" يوحنا"
روى كلمه" فارقليط" تكيه شده است كه در ترجمه‏هاى فارسى، به" تسلى دهنده" ترجمه شده است، اكنون به متن انجيل يوحنا توجه كنيد:
" و من از پدر خواهم خواست و او" تسلى دهنده" ديگر به شما خواهد داد كه تا به ابد با شما خواهد ماند"(5) و در باب بعد آمده:" و چون آن" تسلى دهنده" بيايد كه من از جانب پدر به شما خواهم فرستاد، يعنى روح راستى كه از طرف پدر مى‏آيد او در باره من شهادت خواهد داد" (6) و در باب بعد نيز مى‏خوانيم:" ليكن به شما راست مى‏گويم كه شما را مفيد است كه من بروم كه اگر من نروم، آن" تسلى دهنده" به نزد شما نخواهد آمد، اما اگر بروم او را به نزد شما خواهم فرستاد(7) مهم اين است كه در متن سريانى اناجيل كه از اصل يونانى گرفته شده بجاى تسلى دهنده" پارقليطا" آمده، و در متن يونانى" پيركلتوس" آمده كه از نظر فرهنگ يونانى به معنى" شخص مورد ستايش" است معادل" محمد، احمد". ولى هنگامى كه ارباب كليسا ديدند انتشار چنين ترجمه‏اى به تشكيلات آنها ضربه شديدى وارد مى‏كند، بجاى" پيركلتوس"،" پاراكلتوس" نوشتند!، كه به معنى" تسلى دهنده" است، و با اين تحريف آشكار، اين سند زنده را دگرگون ساختند، هر چند با وجود اين تحريف، نيز بشارت روشنى از يك ظهور بزرگ در آينده است .... كوتاه سخن اينكه معنى" فارقليطا" روح القدس يا تسلى دهنده نيست، بلكه مفهومى معادل" احمد" دارد (دقت كنيد).(8)
پي نوشت ها :
1. بقره آيه 146، انعام آيه20.
2. انعام، آيه 114.
3. اعراف، آيه 157.
4. صف، آيه 6 .
5. انجيل يوحنا، باب 14 جمله 16.
6. انجيل يوحنا،باب 15 جمله 26.
7. انجيل يوحنا، باب 16 جمله 7
8. ناصر مكارم شيرازي، تفسير نمونه، تهران، دارالكتب الاسلاميه، 1374، ج‏24، ص76، رك: ناصر مكارم شيرازي، پيام قرآن، قم، انتشارات نسل جوان ، 1375، چاپ سوم، ج9، 386 به بعد.

موفق و موید باشید